/При
подготовке данного текста использованы труды архиепископа Василия
(Кривошеина)/ Думаю, что содержание этой страницы будет
интересно только православным людям. Если Вы, уважаемый мой читатель, считаете
себя таковым, но не разбираетесь в обрядах и догматах православной веры, то,
может статься, приведенный ниже текст покажется Вам скучным. Не обижусь,
если, не читая его, Вы просто перейдете к следующей странице, но буду рад,
если решите познакомиться с ним. Как-то я
спросил Петра Николаевича: «Почему, произнеся пасхальное
«Хистос анéсти!»,
греки приветствуют друг друга двукратным, а не трехкратным, как в России,
лобызанием? При чем, касаются сначала левыми щеками, а затем правыми. В
России же принято касаться сначала правыми щеками, затем левыми, а потом
снова правыми». Гид отвечал мне улыбаясь. Вряд ли ответ этот можно считать
единственным или единственно правильным, а ответ был таким: «Совершая
трехкратное лобызание, вы исповедуете Святую Троицу, а мы, совершая
двукратное – двойственную Сущность Господа Иисуса Христа. А левая щека ближе
к сердцу, потому мы и приветствуем друг друга, касаясь сначала левой щекой». Шутил ли
Петр Николаевич или отвечал серьезно – не знаю. Но после этого мне захотелось
узнать больше о тех греческих обычаях, напрямую связанных с православной
верой, которые отличаются от наших русских. Вот, что
удалось мне выяснить: Когда в
греческом храме на литургии начинает звучать херувимская песнь, то сразу
бросается в глаза различие в поведении верующих русских и греков. Греки имеют
обыкновение садиться и сидят до тех пор пока не
откроются дьяконские врата, тогда они встают и наклоняют голову. А русский
верующий в начале херувимской в будний день
совершает земной поклон, а в воскресный — преклоняет голову. Если вы
поинтересуетесь у греков, почему они не совершают земной поклон в это время
литургии, то практически от каждого из них получите логичный ответ: «Но ведь
Святые Дары еще не освящены, в чаше еще не Тело и не Кровь». Если же,
остановив 1000 русских на улице российского города, задать каждому из них
вопрос знают ли они порядок совершения литургии и время освящения Святых
Даров, то можно не получить ни одного положительного ответа. Возможно, многие
вообще не поймут, о чем идет речь, а
понявшие ответят, что их таким премудростям никогда не учили, ведь Церковь у
нас в стране отделена от государства. И это тоже удивительная особенность
русского человека, считать себя православным, бывать на церковных службах, и
при этом не интересоваться, какой смысл несет та или иная часть богослужения.
Хотя эти "сокровенные" знания вовсе не сокрыты за
семью печатями: в церковных лавках российских храмов продаются книги, в
которых подробно разбирается богослужение, объясняется его смысл; можно
записаться в Воскресную школу, где занятия проводятся не только в детских, но
и во взрослых группах, при чем занятия всегда бесплатные; можно, наконец,
просто задать вопрос священнику. Но многие русские люди, особенно
мужчины, до сих пор стесняются ходить в храм, считая это уделом старух. А
женщины, порой, предпочитают, интересоваться вопросами веры у соседской малограмотной
бабки, которая "ну, очень верующая". В Греции
Церковь не отделена от государства, можно сказать, что государство живет
церковной жизнью и управляется тремя ветвями власти: президент; парламент;
архиепископ. Знание истории страны, истории церкви, смысла богослужения, для
грека очень важны, без них он не смог бы считать себя патриотом. А каждый
грек – патриот своей Родины. Что же
касается греческого богослужения, то некоторые его моменты показались бы нам
сокращенными или не такими красивыми, как у нас. На литургии, совершаемой в
русском православном храме, во время евхаристического канона, сердце каждого
молящегося в ответ на возглас священника: «Благодарим Господа», наполняется
молитвой, которую поет хор: «Достойно и праведно есть покланятися
Отцу и Сыну и Святому Духу, Троице единосущней и нераздельней».
У греков же пение это заменено всего двумя словами, которые произносит
псаломщик: «Достойно и праведно». В связи с этим сокращением, у священника
очень немного времени для чтения первой евхаристической молитвы, читаемой
тайно, т.е. про себя. Возникает небольшая пауза. Русский народ не любит пауз
на богослужении, молитвенные мысли людей рассеиваются, начинаются разговоры в
храме, а греки, при возникновении такой паузы стоят молча, понимая, что
совершается самая важная часть литургии, идут самые главные ее минуты. Каждый
русский православный знает и поет на литургии вместе со всем храмом молитвы
«Символ веры» и «Отче наш». В греческих храмах эти молитвы не поются, а
читаются, при чем, читаются неслужащим епископом
или священником, а если такого в храме нет, то мирянином из
наиболее старых и почитаемых. Но говорят, что в последнее время бывает так,
что молитвы эти читаются не самым старым из присутствующих, а наоборот,
мальчиком или девочкой, или же читаются (но не поются) всеми присутствующими
вместе. Обычай этот, скорее всего, воспринят от Запада. Когда
священнослужитель выходит с чашей из царских врат и говорит: «Со страхом Божиим и верою приступите», то в греческих храмах он
добавляет: «и любовию». Считается, что слова «и любовию» были введены в XVIII веке на Афоне сторонниками частого причащения,
представителями движения «Колливад» с преподобным Никодимом во главе, а затем приняты в Константинополе
типиконом Интересно
и то, что практика русской Церкви, предписывающая мирянам прикладываться ко святой чаше после причащения, не была принята греческим
народным благочестием: оно видит в этой практике присвоение мирянами того,
что принадлежит исключительно священнослужителям: касаться священных сосудов.
А с
богословской, точки зрения, наиболее серьёзное отличие, выраженное в
богослужебных особенностях греков и русских, наблюдается не в самой
Евхаристии, а в подготовительной к ней части, в проскомидии. Греки, среди
девяти чинов святых, при вынимании частиц из просфор, на первое место, перед
святым Иоанном Предтечей, ставят Архангелов Михаила и Гавриила, а также все пренебесные бесплотные силы, т. е. ангелов. Греки
особенно любят два богослужения, которые привлекают в Страстную седмицу неисчислимые
толпы народа: это стихира Кассии («Господи, яже во грехи многие впадшая жена...»), с одной стороны, и
крестный ход с плащаницей вечером в Страстную Пятницу с другой. Можно
сказать, что для рядового грека эти два богослужебных события составляют
наиболее важные моменты всей Страстной седмицы. Особенной любовью пользуется
стихира жены грешницы, многие из мирян знают наизусть её слова и любят её
петь. О ней пишут газеты в описаниях богослужений Страстной Недели. Примерно
то же можно сказать и о крестном ходе с плащаницей. Ее не только обносят
вокруг храма, но крестный ход идет многие километры в сопровождении тысяч
верующих с зажженными свечами, поющих погребальные песнопения. У нас
это бывает несколько иначе, не столько в смысле самих чинопоследований
и песнопений, которые почти тождественны, сколько в отношении их места в
народном благочестии. Так стихира Кассии, которая у греков занимает столь
центральное место, в наших храмах, конечно, тоже поется, но не привлекает
особого внимания верующих, многие из которых ее даже не знают. Она просто
является одним из песнопений на Страстной. Зато у
нас приобретает гораздо большое значение всенощная
Страстной Пятницы – вечер Великого Четверга, когда в храмах читают
«Двенадцать Евангелий». Что же до Страстной Пятницы, то главным
богослужением этого дня является для наших верующих не погребение Христово
(вечером), как у греков, хотя оно и очень умилительно и на него сходится
множество народа (однако длинных крестных ходов не делается, а плащаница лишь
обносится вокруг храма), а вынос плащаницы на вечерне в послеобеденное время. На него приходит наибольшее количество
людей, и оно налагает наиболее сильный отпечаток на духовную жизнь Страстной
седмицы. Перемена
облачений во время Литургии Страстной Субботы неизвестна у греков,
сохранивших первоначальный порядок, по которому духовенство облачается в
белое с самого начала Литургии. Причина этому проста: в древние времена
Великая Суббота была днем массовых крещений. Они совершались в течении чтения паремий и обычай требовал, чтобы
священнослужитель был в белом облачении, совершая это таинство. А в русскую
богослужебную жизнь чин перемены облачений настолько вкоренился, что многие
наши верующие были бы очень удивлены, узнав, что обычай этот совсем не
древний и не существует в греческих церквах. В
Русской Православной Церкви известен обычай читать
Евангелие на нескольких языках на Литургии в пасхальную ночь (начало
Евангелия от Иоанна), тогда как греки делают это на вечерне в день Пасхи
(явление Христа апостолам в отсутствии Фомы). И еще:
греки всегда идут к Божественной Литургии натощак, независимо от того, будут
ли они причащаться или нет, тогда как многие наши прихожане считают, что это
нужно только при причащении; иначе же можно и позавтракать
перед тем как идти в храм, чтобы иметь больше сил на Литургии. Это не мешает
некоторым нерадивым, или необразованным в отношении веры, прихожанам брать
после службы просфору или антидор, что считается
неблагочестивым афонскими монахами. |
||